Why Translating Legal Documents in Chinese is a Different Ball Game

The China You need to take assistance from a Chinese legal firm that lawyers are efficient in translating documents in the most comprehensive way keeping in mind all the legal aspects and make the appropriate for your business dealings in China.

It is noticed quite often that, a client requesting a China lawyer to translate their contract that is written in English or any other language to Chinese. In response, China lawyers ask two questions-

Do you want us to translate this contract plainly to Chinese, devoid of making any techenical changes?

If the answer is YES, then they suggest their clients to search for any Chinese translators.

Do you want us to make the contract work for China?

In case the client wants to make the contract work for China, then there is something the lawyers can do.

Top 3 Chinese Languages-

Under the Chinese umbrella, there are several different languages such as:

  • Mandarin
  • Cantonese
  • Hakka

Mandarin is the most popular, and it’s actually considered the official language of the People’s Republic of China. You need to take assistance from a Chinese legal firm that lawyers are efficient in translating documents in the most comprehensive way keeping in mind all the legal aspects and make the appropriate for your business dealings in China.

Translate your Documents in a Way they Will Work for China-

China has a different background from the West in concepts of legal systems. In China, the law is often not seen as rigid and inflexible, but instead seen as a tool with which to maintain social harmony, which can be applied discretionarily as deemed necessary. Which is why contracts that work for the United States, Australia, Canada, Spain, Mexico, etc., do not work for China and simply translating them in Chinese will bring no fruitful results. Language and law are intricately linked. In today’s world, law is sometimes a product of and dependent on language in the case of cross-cultural and interlingual communication as the demands for the translation of legal texts increase around the world.

English and Chinese can be incongruous. For example, the Chinese word 必须 (bixu) can be translated into English as “must,” “shall,” “may,” or “should” — you can imagine the headaches this can cause in a contract translation. For this reason, you need to have a panel that is consist of legal experts and professional translators who are fluent in both, the language and and the legal significance of any terms.

Apart from making the contract understandable for the Chinese speaking people, the Chinese law firm would be able to suggest possible changes, modifications, additions and alterations so that the contract will reap rich dividends. Translating a contract into Chinese is way more than simply word for word translation.

Share with friends:

The Growing Importance of WFOE Amidst US-China Trade War

With the growing US-China trade war and continuous slowdown in Chinese economy, US companies having business interest in China cannot afford to maintain a quasi-legal status in China. The value of forming a China specific WFOE has been stressed by the China lawyers time and again. And with the growing tension between the two countries, forming WFOE will take a greater significance.

The US has imposed three rounds of tariffs on Chinese products this year, totaling $250bn worth of goods. President Trump has warned even more could be on the way. Beijing announced it would retaliate against new US tariffs, with the commerce ministry saying that it would “immediately introduce countermeasures of the same scale and strength”.

China purchased roughly $130 billion in American goods last year — less than a third of what the United States ordered from Chinese enterprises. Now Beijing is poised to impose higher border taxes on a total of $110 billion in U.S. products. China’s $3 billion dollar counter punch to the US tariffs is just the first move from the world’s second largest economy, according to a Bloomberg report. One of the major retaliatory actions might be the cancellation of a $38 billion order to American aircraft maker Boeing, which China placed back in the year 2015. Agriculture and technology are other major sectors where the Asian superpower may plan to hit back US trade imposition.

China’s Foreign Ministry said it will respond to Trump’s latest round of tariffs with duties on more than 5,200 types of American imports and unleash a crackdown on the US companies operating in China without proper legal documents.

Beijing imposed a 25 percent additional tariff on imported American cars in response to U.S. tariffs on $34 billion in Chinese goods, including the automotive, solar panel. Electronics goods, furniture sector. US companies need to understand that the independent contractors are almost never legal in China and if US firm has Chinese employees, it must have a WFOE as a possible weapon for defending themselves from the wrath of the Chinese government.

Share with friends: